Thursday, February 11, 2016
Home »
» 有没有人告诉你 - 陈楚生 Có ai nói với em chưa - Trần Sở Sinh
有没有人告诉你 - 陈楚生 Có ai nói với em chưa - Trần Sở Sinh
有没有人告诉你 - 陈楚生
yǒu méi yǒu rén gào su nǐ - Chén Chǔ Shēng
Có ai nói với em chưa - Trần Sở Sinh
当火车开入这座陌生的城市
dāng huǒ chē kāi rù zhè zuò mò shēng de chéng shì
Chuyến tàu đã bắt đầu đi vào một thành phố xa lạ...
那是从来就没有见过的霓虹
nà shì cóng lái jiù méi yǒu jiàn guò de ní hóng
Nơi đây tất cả những ánh đèn đều lạ lẫm...
(霓虹 = màu sắc bầu trời, sắc cầu vồng)
我打开离别时你送我的信件
wǒ dǎ kāi lí bié shí nǐ sòng wǒ de xìn jiàn
Anh mở lá thư em gửi lúc biệt ly
忽然感到无比的思念
hū rán gǎn dào wú bǐ de sī niàn
Bỗng nhiên cảm thấy nhớ vô cùng
看不见雪的冬天不夜的城市
kàn bú jiàn xuě de dōng tiān bú yè de chéng shì
Không nhìn thấy tuyết của mùa đông ở thành phố không có màn đêm
我听见有人欢呼有人在哭泣
wǒ tīng jiàn yǒu rén huān hū yǒu rén zài kū qì
Anh nghe có tiếng hoan hô hòa vào tiếng khóc
早习惯穿梭冲满诱惑的黑夜
zǎo xí guàn chuān suō chōng mǎn yòu huò de hēi yè
Đã sớm quen với sự tấp nập, sự mê hoặc của đường phố về đêm
但却无法忘记你的脸
dàn què wú fǎ wàng jì nǐ de liǎn
Nhưng cũng không thể quên được khuôn mặt của em
有没有人曾告诉你我很爱你
yǒu méi yǒu rén céng gào su nǐ wǒ hěn ài nǐ
Có ai đã từng nói với em rằng anh rất yêu em chưa?
有没有曾在你日记里哭泣
yǒu méi yǒu céng zài nǐ rì jì lǐ kū qì
Có hay không bên trang nhật ký em khóc thầm?
有没有人曾告诉你我很在意
yǒu méi yǒu rén céng gào su nǐ wǒ hěn zài yì
Có ai đã từng nói với em rằng anh rất băn khoăn?
在意这座城市的距离
zài yì zhè zuò chéng shì de jù lí
Băn khoăn về khoảng cách của thành phố này....
0 comments:
Post a Comment