Thursday, February 11, 2016

狼爱上羊 Láng ài shàng yáng Sói Yêu Dê - Lý Thiệu Kế


狼爱上羊 – 汤潮 / Tony Láng ài shàng yáng - Tāng Cháo
Sói Lỡ Yêu Cừu – Thang Triều

北风呼呼地刮雪花飘飘洒洒
Běi fēng hū hū dì guā xuě huā piāo piāo sǎ sǎ
Gió bấc thổi vù vù ,hoa tuyết rơi âm u

突然传来了一声枪响
Tú rán chuán lái le yī shēng qiāng xiǎng
Đột nhiên đâu vang tới một tiếng súng đau lòng

这匹狼它受了重伤
Zhè pǐ láng tā shòu le zhòng shāng
Con sói đã trúng đạn bị thương

但它侥幸逃脱了
Dàn tā jiǎo xìng táo tuō le
Nhưng may mắn thoát chết

救它的是一只羊
Jiù tā de shì yī zhī yáng
Cứu nó là một nàng Cừu nhỏ

从此它们约定三生互诉着衷肠
Cóng cǐ tā men yuē dìng sān shēng hù sù zhe zhōng cháng
Từ đó chúng một lòng hẹn thề nguyện cùng nhau trọn đời trọn kiếp cùng chịu điều đắng cay

狼说亲爱的
Láng shuō qīn ài de
Sói nói lời yêu thương

谢谢你为我疗伤
Xiè xiè nǐ wéi wǒ liáo shāng
Cám ơn em đã cứu anh

不管未来有多少的风雨
Bù guǎn wèi lái yǒu duō shǎo de fēng yǔ
Anh sẽ chẳng quản ngại mưa nắng

我都为你去扛
Wǒ dōu wéi nǐ qù gāng
Nguyện luôn bảo vệ em

羊说不要客气
Yáng shuō bú yào kè qì
Cừu đáp: “ anh đừng quá khách sáo”

谁让我爱上了你
Shéi ràng wǒ ài shàng le nǐ
Chỉ tại em đã yêu anh

在你身边有多么的危险
Zài nǐ shēn biān yǒu duō mo de wēi xiǎn
Dù có gặp bao nhiêu đau khổ

我都会陪着你
Wǒ dū huì péi zhe nǐ
Em vẫn luôn bên anh

就这样它们快乐地流浪
Jiù zhè yàng tā men kuài lè dì liú làng
Và như thế chúng vui vẻ cùng phiêu lãng

就这样它们为爱歌唱
Jiù zhè yàng tā men wéi ài gē chàng
Và như thế chúng vì tình yêu cất lên tiếng hát

狼爱上羊啊爱得疯狂
Láng ài shàng yáng a ài de fēng kuáng
Sói giờ đã yêu Cừu ,một tình yêu say đắm

谁让它们真爱了一场
Shéi ràng tā men zhēn ài le yī cháng
Ai đã làm cho chúng yêu nhau trọn một đời

狼爱上羊啊并不荒唐
Láng ài shàng yáng a bìng bù huāng táng
Sói giờ đã yêu Cừu, sự thật chẳng hoang đường

它们说有爱就有方向
Tā men shuō yǒu ài jiù yǒu fāng xiàng
Chúng đã nói rằng có yêu có phương hướng

狼爱上羊啊爱得疯狂
Láng ài shàng yáng a ài de fēng kuáng
Sói giờ đã yêu Cừu, yêu một cách phóng khoáng

它们穿破世俗的城墙
Tā men chuān pò shì sú de chéng qiáng
Chúng đã cùng nhau xuyên qua bức tường thế tục

狼爱上羊啊爱得疯狂
Láng ài shàng yáng a ài de fēng kuáng
Sói giờ đã yêu Cừu, yêu tới điên cuồng

它们相互搀扶去远方
Tā men xiāng hù chān fú qù yuǎn fāng
Chúng cùng giúp nhau đi về nơi xa lắm

狼说亲爱的
Láng shuō qīn ài de
Sói nói lời yêu thương

谢谢你为我疗伤
Xiè xiè nǐ wéi wǒ liáo shāng
Cám ơn em đã cứu anh

不管未来有多少的风雨
Bù guǎn wèi lái yǒu duō shǎo de fēng yǔ
Anh sẽ chẳng quản ngại mưa nắng

我都为你去扛
Wǒ dōu wéi nǐ qù gāng
Nguyện luôn bảo vệ em

羊说不要客气
Yáng shuō bú yào kè qì
Cừu đáp: “ anh đừng quá khách sáo”

谁让我爱上了你
Shéi ràng wǒ ài shàng le nǐ
Chỉ tại em đã yêu anh

在你身边有多么的危险
Zài nǐ shēn biān yǒu duō mo de wēi xiǎn
Dù có gặp bao nhiêu đau khổ
v 我都会陪着你
Wǒ doū huì péi zhe nǐ
Em vẫn luôn bên anh

就这样它们快乐地流浪
Jiù zhè yàng tā men kuài lè dì liú làng
Và như thế chúng vui vẻ cùng phiêu lãng

就这样它们为爱歌唱
Jiù zhè yàng tā men wéi ài gē chàng
Và như thế chúng vì tình yêu cất lên tiếng hát

狼爱上羊啊爱得疯狂
Láng ài shàng yáng a ài de fēng kuáng
Sói giờ đã yêu Cừu ,một tình yêu phóng khoáng

谁让它们真爱了一场
Shéi ràng tā men zhēn ài le yī cháng
Ai đã làm cho chúng yêu nhau trọn một đời

狼爱上羊啊并不荒唐
Láng ài shàng yáng a bìng bù huāng tang
Sói giờ đã yêu Cừu, sự thật chẳng hoang đường

它们说有爱就有方向
Tā men shuō yǒu ài jiù yǒu fāng xiàng
Chúng đã nói rằng có yêu có phương hướng

狼爱上羊啊爱得疯狂
Láng ài shàng yáng a ài de fēng kuáng
Sói giờ đã yêu Cừu, yêu một cách phóng khoáng

它们穿破世俗的城墙
Tā men chuān pò shì sú de chéng qiáng
Chúng đã cùng nhau xuyên qua bức tường thế tục

狼爱上羊啊爱得疯狂
Láng ài shàng yáng a ài de fēng kuáng
Sói giờ đã yêu Cừu, yêu tới điên cuồng

它们相互搀扶去远方
Tā men xiāng hù chān fú qù yuǎn fāng
Chúng cùng giúp nhau đi về nơi xa lắm

0 comments:

Post a Comment