Tuesday, November 30, 2021

Khúc Cửu Môn Hồi Ức - 辞九门回忆

logo zhongguoge520



Khúc Cửu Môn Hồi Ức / 辞九门回忆

Lời bài hát Khúc Cửu Môn Hồi Ức / 辞九门回忆

Wǒ duì àn zài bài nà fēngyǔ piáopō de cán lòu
Zài jùshǒu
Xìzi duō qiū
Kělián yī chù qíng shēn jiù

Mǎnzuò yīguān jiē lǎoxiǔ
Huángquán gùshì wú zhǐ xiū
Xì wú gǔ nán zuǒyòu
Huànguò yī zhé yòu zhòngtóu

Zhǐ dào zuì shì rénjiān bùnéng liú
Yī qū dìng chóng lóu
Yīyǎn bànshēng chóu
Kàn de quándōu shì nà guǐjué yún yǒng

Rù dé cǐ mén bù huíshǒu
Wúxū xuānzhī yú kǒu
Wǒ duì àn zài bài nà fēngyǔ piáopō de cán lòu
Zài jùshǒu

Xìzi duō qiū
Kělián yī chù qíng shēn jiù
Mǎnzuò yīguān jiē lǎoxiǔ
Huángquán gùshì wú zhǐ xiū

Xì wú gǔ nán zuǒyòu
Huànguò yī zhé yòu zhòngtóu
Zhǐ dào zuì shì rénjiān bùnéng liú
Ràoguò yānzhī lóu

Dǎ sàn jié fà kòu
Chàng de quándōu shì nà qíng shēn bù shòu
Rù dé cǐ mén bù huíshǒu
Wúxū xuānzhī yú kǒu

Wǒ duì jìng zhēyǎn nà fēngyǔ piáopō de cán lòu
Bēi yǐ jiù
Xìzi duō qiū
Kělián yī chù qíng shēn jiù

Mǎnzuò yīguān jiē lǎoxiǔ
Huángquán gùshì wú zhǐ xiū
Xì wú gǔ nán zuǒyòu
Huànguò yī zhé yòu zhòngtóu

Zhǐ dào zuì shì rénjiān bùnéng liú
Wù chuǎng tiān jiā
Quàn yú fàngxià shǒuzhōng shā
Sòng nà rén yù jiē dǎ mǎ

Cáizǐ jiārén duàn jiāhuà
Lián yú lái kǔ yàn xià
Qiú bùdé fú qián chá
Zhǐ liú sān cùntǔ zhòng èr yuè huā

一曲定重楼
Yī qū dìng chóng lóu
Một khúc đàn định thân vào Trọng Lâu

一眼半生筹
yīyǎn bànshēng chóu
Chớp mắt nửa đời toan tính

看的全都是那诡谲云涌
kàn de quándōu shì nà guǐjué yún yǒng
Nhìn thấu mọi chuyện đều là quỷ quyệt như mây khói

入得此门不回首
rù dé cǐ mén bù húishǒu
Bước qua cửa này sẽ không quay đầu

无需宣之于口
wúxū xuānzhī yú kǒu
Cần chi tuyên cáo khắp nơi

我对案再拜那风雨瓢泼的残陋
wǒ dùi àn zài bài nà fēngyǔ píaopō de cán lòu
Ta trước bài vị, lại chắp tay, mưa gió như trút nước, tục lệ xưa

再聚首
zài jùshǒu
Lại tụ hội

戏子多秋
xìzi duō qiū
Kiếp con hát trải qua bao thu

可怜一处情深旧
kělían yī chù qíng shēn jìu
Thương xót một mối thâm tình xưa

满座衣冠皆老朽
mǎnzuò yīguān jiē lǎoxiǔ
Áo mũ chỉnh tề đều là lão nhân

黄泉故事无止休
húangquán gùshì wú zhǐ xiū
Chốn Hoàng Tuyền, cố sự đừng chấp nhất

戏无骨难左右
xì wú gǔ nán zuǒyòu
Hí không còn khí khái, khó chi phối điều khiển

换过一折又重头
hùanguò yī zhé yòu zhòngtóu
Lại ngẩng đầu xoay múa một vòng

只道最是人间不能留
zhǐ dào zùi shì rénjiān bùnéng líu
Nhân gian này cuối cùng, chẳng thể lưu lại..

误闯天家
wù chuǎng tiān jiā
Bước nhầm vào Thiên Gia

劝余放下手中砂
quàn yú fàngxìa shǒuzhōng shā
Khuyên nên buông tay thả xuống cát vàng

张口欲唱声却哑
zhāngkǒu yù chàng shēng què yǎ
Khẽ mở môi hát nhưng tiếng câm lặng

粉面披衣叫个假
fěn mìan pī yī jìao gè jiǎ
Mặt phấn hoa gọi kẻ giả dối

来怜余安座下
lían yú lái ānzuò xìa
Thương đau đến, ngồi xuống ghế

不敢沾染佛前茶
bù gǎn zhānrǎn fú qían chá
Nào dám nhiễm bẩn chén trà Phật trước

只作凡人赴雪月风花
zhǐ zuò fánrén fù xuě yuè fēng huā
Chỉ làm phàm nhân tùy theo phong hoa tuyết nguyệt

绕过胭脂楼
ràoguò yānzhī lóu
Vòng quanh Yên Chi Lâu

打散结发扣
dǎ sàn jié fà kòu
Tan tác mối duyên kết tóc

唱的全都是那情深不寿
chàng de quándōu shì nà qíng shēn bù shòu
Hát lên khúc ca thâm tình chẳng bền lâu

入得此门不回首
rù dé cǐ mén bù húishǒu
Bước qua cửa này sẽ không quay đầu

无需宣之于口
wúxū xuān zhī yú kǒu
Cần chi tuyên cáo khắp nơi

我对镜遮掩那风雨瓢泼的残陋
wǒ dùi jìng zhēyǎn nà fēngyǔ píaopō de cán lòu
Ta soi gương, phủ nó lại, mưa gió như trút nước, tục lệ xưa

碑已旧
bēi yǐ jìu
Bia đã cũ

戏子多秋
xìzi duō qiū
Kiếp con hát trải qua bao thu

戏子多秋
xìzi duō qiū
Thương xót một mối thâm tình xưa

满座衣冠皆老朽
mǎnzuò yīguān jiē lǎoxiǔ
Áo mũ chỉnh tề đều là lão nhân

黄泉故事无止休
húangquán gùshì wú zhǐ xiū
Chốn Hoàng Tuyền, cố sự đừng chấp nhặt

戏无骨难左右
xì wú gǔ nán zuǒyòu
Hí không còn khí khái, khó chi phối điều khiển

换过一折又重头
hùanguò yī zhé yòu zhòngtóu
Lại ngẩng đầu xoay múa một vòng

只道最是人间不能留
zhǐ dào zùi shì rénjiān bùnéng líu
Nhân gian này cuối cùng, chẳng thể lưu lại..

误闯天家
wù chuǎng tiān jiā
Bước nhầm vào Thiên Gia

劝余放下手中砂
quàn yú fàngxìa shǒuzhōng shā
Khuyên nên buông tay thả xuống cát vàng

送那人御街打马
sòng nà rén yù jiē dǎ mǎ
Đưa người mới ngắm phố cưỡi ngựa

才子佳人断佳话
cáizǐ jiārén dùan jiāhùa
Tài tử giai nhân thành giai thoại

怜余来苦咽下
lían yú lái kǔ yàn xìa
Thương đau đến, khó nuốt xuống

求不得佛前茶
qíu bùdé fú qían chá
Cầu không được chén trà Phật trước

只留三寸土种二月花
zhǐ líu sān cùntǔ zhòng èr yuè huā
Chỉ chừa lại ba tấc đất hai mùa hoa

0 comments:

Post a Comment